أمثال فرنسية !!!!!!
2 مشترك
صفحة 1 من اصل 1
أمثال فرنسية !!!!!!
قراتها فاعجبتني كثيرا</B>
بعضها مضحك .. لكنها تحمل في طياتها الكثير من المعاني</B>
من دون أن اطول عليكم </B>
لنبدأ : </B>
Faute</B>avouée</B> est à </B>moitié</B> pardonnée</B>
الاعتراف بالخطا هو نصف الاعتذار</B>
*****</B>
Il ne </B>faut</B> pas </B>juger</B> de l'</B>arbre</B> par l'</B>écorce</B>
لا يجب ان نحكم على الشحرة من خلال لحائها </B>
***** </B>
Qui </B>couche</B> avec des </B>chiens</B> se </B>lève</B> avec des </B>puces</B>
الذي ينام مع الكلاب .. يستيقظ مع البراغيث </B>
*****</B>
Quand les </B>brebis</B>enragent</B>, elles sont </B>pires</B> que les </B>loups</B>
عندنا تغضب النعاج ، تصبح أسوأ من الذئاب </B>
*****</B>
Fais</B> ce que je </B>dis</B>, ne </B>fais</B> pas ce que je </B>fais</B>
افعل ما أقوله .. و لا تفعل ما أفعله</B>
****</B>
Si les </B>chats</B>gardent</B> les </B>chèvres</B>, qui </B>attrapera</B> les </B>souris</B> ?</B>
اذا حرست القطط الغنم .. من سيصيد الفئران ؟</B>
*****</B>
Donner</B>, c'est </B>donner</B> ; </B>reprendre</B>, c'est </B>voler</B>
العطاء ، هو العطاء .. و استرداد شيء اعطيته ، هو سرقة </B>
*****</B>
Après </B>trois</B>jours</B>, l'on s'</B>ennuie</B> de </B>femme</B>, d'</B>hôte</B> et de </B>pluie</B>.</B>
بعد ثلاثة أيام .. نمل من المرأة ، و من الضيف ، و من المطر</B>
L'intention fait l'action.</B>"</B>
النية هي أساس العمل </B>
****</B>
Qui achète le superflu,
Vendra bientôt le necessaire.</B>
من يشتري أشياء غير ضرورية </B>
يضطر لبيع أشياءه الضرورية </B>
****</B>
Il n'est point de petites affaires.</B>
لا توجد أبدا أعمال سهلة </B>
****</B>
Affaire menée sans bruit,
Se fait avec plus de fruit.</B>
اذا عملت بهدوء دون فوضى</B>
فأنت أكثر من سيجني الثمار</B>
****</B>
Qui aime bien, châtie bien.</B>
من يحب بشدة ، يعاقب بشدة </B>
****</B>
Il ne faut pas laisser croître l'herbe sur le chemin de l'amitié.</B>
لا تترك الاعشاب الضارة تمنو في طريق الصداقة</B>
*****</B>
Bonne femme, bon ami, bon melon,
Il n'en est pas à foison.</B>
زوجة صالحة ، صديق صالح ، بطيخ جيد </B>
أشياء لا يمكن ان تتوفر بكثرة</B>
****</B>
Au besoin, on connaît les amis.</B>
الصديق وقت الضيق</B>
****</B>
L'appétit vient en mangeant.</B>
الشهية تأتي عند الاكل لا قبله </B>
****</B>
On peut donner un bon avis,
Mais non pas la bonne conduite</B>
نستطيع اعطاء رأي مثالي </B>
لكن لا نستطيع اظهار سلوك مثالي </B>
بعضها مضحك .. لكنها تحمل في طياتها الكثير من المعاني</B>
من دون أن اطول عليكم </B>
لنبدأ : </B>
Faute</B>avouée</B> est à </B>moitié</B> pardonnée</B>
الاعتراف بالخطا هو نصف الاعتذار</B>
*****</B>
Il ne </B>faut</B> pas </B>juger</B> de l'</B>arbre</B> par l'</B>écorce</B>
لا يجب ان نحكم على الشحرة من خلال لحائها </B>
***** </B>
Qui </B>couche</B> avec des </B>chiens</B> se </B>lève</B> avec des </B>puces</B>
الذي ينام مع الكلاب .. يستيقظ مع البراغيث </B>
*****</B>
Quand les </B>brebis</B>enragent</B>, elles sont </B>pires</B> que les </B>loups</B>
عندنا تغضب النعاج ، تصبح أسوأ من الذئاب </B>
*****</B>
Fais</B> ce que je </B>dis</B>, ne </B>fais</B> pas ce que je </B>fais</B>
افعل ما أقوله .. و لا تفعل ما أفعله</B>
****</B>
Si les </B>chats</B>gardent</B> les </B>chèvres</B>, qui </B>attrapera</B> les </B>souris</B> ?</B>
اذا حرست القطط الغنم .. من سيصيد الفئران ؟</B>
*****</B>
Donner</B>, c'est </B>donner</B> ; </B>reprendre</B>, c'est </B>voler</B>
العطاء ، هو العطاء .. و استرداد شيء اعطيته ، هو سرقة </B>
*****</B>
Après </B>trois</B>jours</B>, l'on s'</B>ennuie</B> de </B>femme</B>, d'</B>hôte</B> et de </B>pluie</B>.</B>
بعد ثلاثة أيام .. نمل من المرأة ، و من الضيف ، و من المطر</B>
L'intention fait l'action.</B>"</B>
النية هي أساس العمل </B>
****</B>
Qui achète le superflu,
Vendra bientôt le necessaire.</B>
من يشتري أشياء غير ضرورية </B>
يضطر لبيع أشياءه الضرورية </B>
****</B>
Il n'est point de petites affaires.</B>
لا توجد أبدا أعمال سهلة </B>
****</B>
Affaire menée sans bruit,
Se fait avec plus de fruit.</B>
اذا عملت بهدوء دون فوضى</B>
فأنت أكثر من سيجني الثمار</B>
****</B>
Qui aime bien, châtie bien.</B>
من يحب بشدة ، يعاقب بشدة </B>
****</B>
Il ne faut pas laisser croître l'herbe sur le chemin de l'amitié.</B>
لا تترك الاعشاب الضارة تمنو في طريق الصداقة</B>
*****</B>
Bonne femme, bon ami, bon melon,
Il n'en est pas à foison.</B>
زوجة صالحة ، صديق صالح ، بطيخ جيد </B>
أشياء لا يمكن ان تتوفر بكثرة</B>
****</B>
Au besoin, on connaît les amis.</B>
الصديق وقت الضيق</B>
****</B>
L'appétit vient en mangeant.</B>
الشهية تأتي عند الاكل لا قبله </B>
****</B>
On peut donner un bon avis,
Mais non pas la bonne conduite</B>
نستطيع اعطاء رأي مثالي </B>
لكن لا نستطيع اظهار سلوك مثالي </B>
رناد- عدد المساهمات : 55
السٌّمعَة : 0
تاريخ التسجيل : 05/01/2010
رد: أمثال فرنسية !!!!!!
ههههههههههههههههههههههههههه
انا عامله حالي فاهمة فرنسي
هههههههههههههههههههههههههه
انا عامله حالي فاهمة فرنسي
هههههههههههههههههههههههههه
مجدولين- مشرفة
- عدد المساهمات : 30
السٌّمعَة : 3
تاريخ التسجيل : 06/01/2010
صفحة 1 من اصل 1
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى